Javier Pontón Also see: “Javier Ponton in Doblaje Wiki”
EXPERIENCE
2001-Present
Ponton Worldwide Productions, Inc., Sherman Oaks, CA
President
Responsible for global supervision of dubbing international versions of live-action and feature animated films, including casting, directing and post production. Consulting on the design and building of theatrical mixing rooms in the US and several Latin American countries.
2001-2010
NoBrainer Music, Inc., Burbank, CA
Vice President
Responsible for all technical needs in recording, editing and mixing as well as creative development of new music products and artists.
2007-2008
SDI Media Group- Los Angeles, CA
Managing Director Latin America
Focused in the development of Latin-American markets and invigorating the sales for dubbing and subtitling. Expanded the dubbing operations in Mexico and Brazil.
2005-2008
SDI Media Group- Los Angeles, CA
Vice President Global Dubbing
Responsible for developing and establish the dubbing global organization and the Dubbing Assurance Team. Implementing of new technologies and standardization for recording, mixing and voice casting. Developing a professional dubbing culture in emerging markets and the strategy for acquisitions and partnerships for facilities around the world.
1996-2001
Walt Disney- Disney Character Voices International, Burbank, CA
Vice President
Responsible for casting, supervising, recording and mixing the international versions of Disney feature animated and live-action films. Creation of casting database and support the field on creative aspects. Assist in negotiations with "star talent", supervise and direct "star talent" performances and overview the creation of dubbing reference material for international use.
1993-1996
Walt Disney- Buena Vista Dubbing Productions, Burbank, CA
Executive Director International
Responsible for supervising, recording and mixing the international versions of Disney live-action and animated feature films in 32 languages worldwide. Additional responsibilities include creative decisions involving television and home video releases, internationally.
1991-1993
Walt Disney- Buena Vista Worldwide Services, Burbank, CA
Creative Manager Latin America
Responsible for supervising, recording and mixing the international versions of Disney live-action and animated feature films (Spanish & Portuguese). Overview the operations and production of dubbing for television and home video markets.
1988-1993
Spring West Productions, Burbank, CA
President and Owner
Produced and directed numerous commercials and jingles for radio and television. Maintaining this business involved negotiation of cost estimates, production breakdowns and client relations.
1987-1991
Ultra Studios, Burbank, CA
Sound Effects Editor/Dubbing Director
Conformed musefx tracks, sweetening and augmentation for features and television series. As Director, responsible for casting, recording and supervising mixes.
1984-1985
Magnum Video, Burbank, CA
Dubbing Director
Responsibilities included casting and directing musical television series. Also, created vocal lead sheets, as well as directed choral and vocal recordings.
1981-1991
Intersound Inc., West Hollywood, CA
Dubbing Director/Sound engineer
Responsibilities included casting, directing ADR sessions, translating and lip-sync adaptation for features. Performed lead voice-overs in various films, and vocal/chorus recordings for the Spanish versions of various animated feature films, i.e. "Oliver & Company" and "The Little Mermaid". Recorded and mixed programs for home video, television and airline markets.
ACCOMPLISHMENTS
•Directed Phil Collins in the production of Disney’s "Brother Bear" in Spanish. Adapted into Spanish all vocals for Phil in the same movie.
•Supervised the dubbing of Castilian, Catalan, Norwegian and Swedish versions for DreamWorks' "Sinbad”.
•Supervised the dubbing of Castilian and Catalan versions for DreamWorks' "Spirit" and Universal's re-release of "E.T." for Castilian, Catalan and Latin Spanish versions. Castilian and Italian versions of "Pearl Harbor" and the Latin American version of "Jurassic Park 3".
•Extensive travel worldwide with Disney, directing and training Disney’s field personnel.
•Directed the recording of Ricky Martin in Disney’s "Hercules". Adapted the song "No Importa La Distancia" (Go The Distance) performed by Ricky in the movie and record release.
•Directed Phil Collins in the production of Disney’s "Tarzan" in five languages: Spanish, French, German, Castilian and Italian. Adapted into Spanish all vocals for Phil in the same movie. The album went Platinum in Latin America and Gold in France and Germany .
•Adapted and directed Sting in the Spanish version of Disney’s "The Emperor’s New Groove". Directed Sting on the Italian version as well.
•Instrumental in the launch of The Disney Channel in India , dubbing more than 400 hours of programming, including 3 versions of Disney’s "Aladdin" in Hindi, Tamil and Telegu as well as "The Lion King" in Hindi and Tamil.
•Initiated new dubbing territories for animated features: "Beauty & The Beast" (Spain) and "The Lion King" (Portugal)
•Awarded Disney’s "Outstanding Achievement in Foreign Language Recording" in 1994.
•Guided and enabled Disney to start dubbing in emerging markets such as China , Egypt and Lebanon .
•Conceived, developed and implemented the innovative Channel D Voice Audition System, allowing all studios to submit and receive approvals and archive over the Internet.
•As a dubbing actor, performed voice-overs in several Latin American films, i.e., "Batman", "James Bond". Voiced Tom Cruise, Pierce Brosnan and many others. As announcer, recorded commercials for McDonald’s, Pacific Bell, Disneyland and the California Lottery.
•Spokesperson for Honda in Spanish for ten years. Active member in the Screen Actor’s Guild and AFTRA.
EDUCATION
B.A. in Biochemistry Engineering from National Polytechnic University , Mexico City.
Three years of Classic Guitar at Manuel Lopez Ramos Institute, Mexico City .
Andres Soler Drama Institute, Mexico City.
ADDITIONAL SKILLS
Extensive knowledge on synchronizers, samplers, analog and digital recording.
Musician (guitars-bass-keyboards), vocalist, composer and arranger.
Speak Spanish, English and Portuguese, fluently. Basic Italian and French.
Partial list of theatrical titles mixed:
Disney’s “Aladdin” (Various foreign versions)
Disney’s “Hercules” (Various foreign versions)
“A Bugs Life” - LAS and Bz versions
Disney’s “Tarzan” - LAS, BZ, Korean versions
Pearl Harbor - Castilian and Italian versions
Jurassic Park 3 - LAS version - Universal
A Beautiful Mind – Castilian and LAS versions
Black Hawk Down – LAS version
Lord Of The Rings, “The Two Towers” –LAS versions
Malachance – Domestic (English) version
3 Wise Men - Domestic (English) and LAS versions
Lord Of The Rings, “Return Of The King” - LAS version
Valiant – LAS and Brazilian versions
Charlotte’s Web – LAS version
Nativity Story – LAS version
Déjà vu – Russian version
Wild Hogs – Russian version
Arthur And The Minimoys – LAS and Brazilian versions
Shrek III – LAS and Brazilian versions
The Fantastic Four – LAS version
Bridge To Therabitia – LAS version
Dark Is Raising (Streetlights) – LAS version
Bee Movie – LAS and Brazilian versions
Water Horse – LAS version
Alvin And The Chipmunks – LAS version
Jumper – LAS version
Horton Hears A Who – LAS version
Iron Man – LAS and Brazilian versions
What Happens In Vegas - LAS version
Astro Boy – LAS version
New Moon (Twilight series) – LAS version
Eclipse (Twilight series) - LAS Version