Javier Pontón          Also see: “Javier Ponton in Doblaje Wiki”

EXPERIENCE


2001-Present


Ponton Worldwide Productions, Inc., Sherman Oaks, CA


President


Responsible for global supervision of dubbing international versions of live-action and feature animated films, including casting, directing and post production. Consulting on the design and building of theatrical mixing rooms in the US and several Latin American countries.


2001-2010


NoBrainer Music, Inc., Burbank, CA


Vice President


Responsible for all technical needs in recording, editing and mixing as well as creative development of new music products and artists.


2007-2008


SDI Media Group- Los Angeles, CA


Managing Director Latin America


Focused in the development of Latin-American markets and invigorating the sales for dubbing and subtitling.  Expanded the dubbing operations in Mexico and Brazil.


2005-2008


SDI Media Group- Los Angeles, CA


Vice President Global Dubbing


Responsible for developing and establish the dubbing global organization and the Dubbing Assurance Team. Implementing of new technologies and standardization for recording, mixing and voice casting. Developing a professional dubbing culture in emerging markets and the strategy for acquisitions and partnerships for facilities around the world.


1996-2001


Walt Disney- Disney Character Voices International, Burbank, CA


Vice President


Responsible for casting, supervising, recording and mixing the international versions of Disney feature animated and live-action films. Creation of casting database and support the field on creative aspects. Assist in negotiations with "star talent", supervise and direct "star talent" performances and overview the creation of dubbing reference material for international use.


1993-1996


Walt Disney- Buena Vista Dubbing Productions, Burbank, CA


Executive Director International


Responsible for supervising, recording and mixing the international versions of Disney live-action and animated feature films in 32 languages worldwide. Additional responsibilities include creative decisions involving television and home video releases, internationally.


1991-1993


Walt Disney- Buena Vista Worldwide Services, Burbank, CA


Creative Manager Latin America


Responsible for supervising, recording and mixing the international versions of Disney live-action and animated feature films (Spanish & Portuguese). Overview the operations and production of dubbing for television and home video markets.


1988-1993


Spring West Productions, Burbank, CA


President and Owner


Produced and directed numerous commercials and jingles for radio and television. Maintaining this business involved negotiation of cost estimates, production breakdowns and client relations.


1987-1991


Ultra Studios, Burbank, CA


Sound Effects Editor/Dubbing Director


Conformed musefx tracks, sweetening and augmentation for features and television series. As Director, responsible for casting, recording and supervising mixes.


1984-1985


Magnum Video, Burbank, CA


Dubbing Director


Responsibilities included casting and directing musical television series. Also, created vocal lead sheets, as well as directed choral and vocal recordings.


1981-1991


Intersound Inc., West Hollywood, CA


Dubbing Director/Sound engineer


Responsibilities included casting, directing ADR sessions, translating and lip-sync adaptation for features. Performed lead voice-overs in various films, and vocal/chorus recordings for the Spanish versions of various animated feature films, i.e. "Oliver & Company" and "The Little Mermaid". Recorded and mixed programs for home video, television and airline markets.



ACCOMPLISHMENTS


  1. Directed Phil Collins in the production of Disney’s "Brother Bear" in Spanish. Adapted into Spanish all vocals for Phil in the same movie.

  2. Supervised the dubbing of Castilian, Catalan, Norwegian and Swedish versions for DreamWorks' "Sinbad”.

  3. Supervised the dubbing of Castilian and Catalan versions for DreamWorks' "Spirit" and  Universal's re-release of "E.T." for Castilian, Catalan and Latin Spanish versions. Castilian and Italian versions of "Pearl Harbor" and the Latin American version of "Jurassic Park 3".

  4. Extensive travel worldwide with Disney, directing and training Disney’s field personnel.

  5. Directed the recording of Ricky Martin in Disney’s "Hercules". Adapted the song "No Importa La Distancia" (Go The Distance) performed by Ricky in the movie and record release.

  6. Directed Phil Collins in the production of Disney’s "Tarzan" in five languages: Spanish, French, German, Castilian and Italian. Adapted into Spanish all vocals for Phil in the same movie. The album went Platinum in Latin America and Gold in France and Germany .

  7. Adapted and directed Sting in the Spanish version of Disney’s "The Emperor’s New Groove". Directed Sting on the Italian version as well.

  8. Instrumental in the launch of The Disney Channel in India , dubbing more than 400 hours of programming, including 3 versions of Disney’s "Aladdin" in Hindi, Tamil and Telegu as well as "The Lion King" in Hindi and Tamil.

  9. Initiated new dubbing territories for animated features: "Beauty & The Beast" (Spain) and "The Lion King" (Portugal)

  10. Awarded Disney’s "Outstanding Achievement in Foreign Language Recording" in 1994.

  11. Guided and enabled Disney to start dubbing in emerging markets such as China , Egypt and Lebanon .

  12. Conceived, developed and implemented the innovative Channel D Voice Audition System, allowing all studios to submit and receive approvals and archive over the Internet.

  13. As a dubbing actor, performed voice-overs in several Latin American films, i.e., "Batman", "James Bond". Voiced Tom Cruise, Pierce Brosnan and many others. As announcer, recorded commercials for McDonald’s, Pacific Bell, Disneyland and the California Lottery.

  14. Spokesperson for Honda in Spanish for ten years. Active member in the Screen Actor’s Guild and AFTRA.


EDUCATION


B.A. in Biochemistry Engineering from National Polytechnic University , Mexico City.


Three years of Classic Guitar at Manuel Lopez Ramos Institute, Mexico City .


Andres Soler Drama Institute, Mexico City.


ADDITIONAL SKILLS


Extensive knowledge on synchronizers, samplers, analog and digital recording.


Musician (guitars-bass-keyboards), vocalist, composer and arranger.


Speak Spanish, English and Portuguese, fluently. Basic Italian and French.



Partial list of theatrical titles mixed:


Disney’s “Aladdin” (Various foreign versions)


Disney’s “Hercules” (Various foreign versions)


“A Bugs Life” - LAS and Bz versions


Disney’s “Tarzan” - LAS, BZ, Korean versions


Pearl Harbor - Castilian and Italian versions


Jurassic Park 3 - LAS version - Universal


A Beautiful Mind – Castilian and LAS versions


Black Hawk Down – LAS version


Lord Of The Rings, “The Two Towers” –LAS versions


Malachance – Domestic (English) version


3 Wise Men - Domestic (English) and LAS versions


Lord Of The Rings, “Return Of The King” - LAS version


Valiant – LAS and Brazilian versions


Charlotte’s Web – LAS version


Nativity Story – LAS version


Déjà vu – Russian version


Wild Hogs – Russian version


Arthur And The Minimoys – LAS and Brazilian versions


Shrek III – LAS and Brazilian versions


The Fantastic Four – LAS version


Bridge To Therabitia – LAS version


Dark Is Raising (Streetlights) – LAS version


Bee Movie – LAS and Brazilian versions


Water Horse – LAS version


Alvin And The Chipmunks – LAS version


Jumper – LAS version


Horton Hears A Who – LAS version


Iron Man – LAS and Brazilian versions


What Happens In Vegas  - LAS version


Astro Boy – LAS version


New Moon (Twilight series) – LAS version


Eclipse (Twilight series) - LAS Version